Sistemas jurídicos diferentes, ¿sirve de algo la traducción jurada?
Os contamos qué problemas encontramos los traductores cuando tenemos que traducir un documento y su sistema jurídico de destino es muy diferente al de origen.
Os contamos qué problemas encontramos los traductores cuando tenemos que traducir un documento y su sistema jurídico de destino es muy diferente al de origen.
No se puede negar que muchos españoles escogen este país para emprender la búsqueda de un empleo. Os pasamos unos datos e información útil.
Como ya escribimos en su día, la Orden AEC/2125/2014 sobre el título de Traductor-Intérprete jurado introdujo una serie de cambios que modificaron algo más que el examen, como, por ejemplo, el formato del sello y del carné del traductor jurado.
Muchos clientes de Júramelo.es nos solicitan la traducción jurada de documentos que se presentarán en un juicio, ya sea por motivos relacionados con negocios internacionales, matrimonios, divorcios, la compra de propiedades o la ejecución de testamentos, entre otros casos.
Desde el 14 de agosto de este año 2016, Brasil pasó a formar parte de los países que han firmado el Convenio de la Haya. Este hecho facilitará el traslado de documentos en trámites legales (entre Brasil y cualquier otro país firmante de este convenio).
Os contamos dónde valen las traducciones juradas y cómo asegurarse de que se aceptan.
Seguro que en más de una ocasión te ha surgido la duda de si necesitas presentar obligatoriamente una traducción jurada original o si te vale con una copia. Bien, Júramelo.es te explica en este artículo los documentos que se admiten en las oficinas consulares y en la Administración del Estado de España. Características de los documentos Las características que deben cumplir los documentos … Leer más
FRANCIA: UN NUEVO ARTÍCULO DE LA SERIE: «TODO LO QUE NECESITAS SABER PARA…» Seguimos con la serie «Todo lo que necesitas saber para trabajar en…» con un artículo dedicado a nuestra vecina del Norte: Francia. La proximidad de este país lo convierte en un destino muy atractivo para los españoles que buscan un trabajo y que, además, no … Leer más
Una de las múltiples ventajas que ofrece la traducción jurada, a diferencia de otras modalidades de esta disciplina, es que posee una vertiente social, no tan enfocada a entretener o a fines comerciales como a resolver trámites importantes para la vida de la gente. En ese sentido, gracias a nosotros se celebran matrimonios, se firman … Leer más
ESTADOS UNIDOS: CUARTO ARTÍCULO DE LA SERIE «TODO LO QUE NECESITAS SABER PARA…» ¡Y ya van cuatro! La serie «Todo lo que necesitas saber para trabajar en…» continúa con un artículo sobre Estados Unidos, un país muy llamativo para trabajar por la diversidad de Estados que lo conforman. Como intuimos qué tipo de cosas te gustaría saber, en Júramelo.es … Leer más