Seguimos traduciendo… Hoy: certificado de penales
Seguimos explicando las características de los documentos que más solemos traducir. Hoy hablamos del certificado de penales y de su traducción jurada.
Seguimos explicando las características de los documentos que más solemos traducir. Hoy hablamos del certificado de penales y de su traducción jurada.
Desde el 14 de agosto de este año 2016, Brasil pasó a formar parte de los países que han firmado el Convenio de la Haya. Este hecho facilitará el traslado de documentos en trámites legales (entre Brasil y cualquier otro país firmante de este convenio).
* ¿Hay alguna manera de que mis documentos sirvan en otro país? La hay. Resumimos qué es la Apostilla de la Haya, cuándo se usa, dónde se aplica… Mucha gente tiene dudas con las Apostillas. La primera: ¿antes o después de la traducción jurada? [Respuesta rápida: antes]. Lo bueno es que la mayor parte de … Leer más
Y como lo prometido es deuda, hoy seguiremos hablando de traducción jurada y Apostilla de la Haya. Una duda común entre traductores jurados y clientes es: ¿qué documentos debemos apostillar? ¿antes o después de jurar? (Sí, el verbo apostillar existe). No todos los documentos que traduce un traductor jurado necesitan la Apostilla. Sí llevan la Apostilla: … Leer más